Route de Cayetano : les « cantes abandolaos »

photo photo
Previous 1 / 1 Next
/media/ photo video panoramicview image3d audio audioguide postcard background screensaver
X

Commentaires

Sans commentaire
  1. 0/5 stars
0 d'autres personnes ont donné leur avis sur cette ressource touristique
X

Pour donner votre avis sur une ressource touristique vous devez vous identifier avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe

click for loging or Register
Carnet de voyage
X

You need to be logged in to add this content to your trip plan.

click for loging or Register

Pour connaître le chemin suivi par Cayetano Muriel, El Niño de Cabra, il faut se rendre dans la municipalité de Bujalance, où l'on peut entendre le cante de la Pajarona : il s'agit d'un style du type question/réponse échangé entre deux personnes situées à une certaine distance l'une de l'autre. Plusieurs groupes folkloriques de la région offrent ce style traditionnel aux visiteurs de Porcuna, Montilla et Puente Genil, où se tient également  la serrana. Ce brassage de mélopées justifie à lui seul que l'on emprunte cette route qui nous fera découvrir une autre branche fondamentale du flamenco : celle des « cantes abandolaos ».

Sa situation géographique privilégiée, entre Cordoue et Séville, et sa tradition commerciale historique marquée par l'activité des fabriques de chair de coing, ont fait de Puente Genil un endroit particulièrement intéressant pour les artistes. La localité bénéficie des influences musicales de la sierra de Ronda qui, suivant le cours du Genil, transforme la rondeña en zángano. Le touriste devrait cependant remonter à l'époque de José Bedmar El Seco pour rencontrer les premiers points de référence. Mais qu'est-ce que réellement le zángano de Puente Genil ? Même si dans l'absolu, il s'agit simplement d'une autre forme du fandango régional, ses caractéristiques mélodiques et sa danse singulière lui ont conféré sa propre identité. On peut le constater à l'entrée de la peña flamenca, où un azulejo rend hommage à Antonio Fernández Díaz « Fosforito » à travers le texte suivant : « Tierra donde yo he nacío / nunca me olvido de ti / tierra donde yo he nacío / y aunque esté lejos de aquí / yo te llevo en el sentío / pueblo de Puente Genil » (Terre où je suis né / je ne t'oublie jamais / terre où je suis né / et même si je suis loin d'ici / je te porte dans mon cœur / peuple de Puente Genil). Ces vers ont été précisément enregistrés par Fosforito, accompagné par Paco de Lucía à la guitare, pour le label Belter dans les années 60. Quoi qu'il en soit, pour connaître à la perfection tous les secrets du fandango local, rien de mieux que le spectacle du groupe folklorique « El Zángano » de Puente Genil, qui reprend avec force de détails l'ensemble de l'héritage artistique populaire de la région.

En termes de chant flamenco, l'agglomération la plus importante de la région est Lucena : on peut en effet y écouter au moins trois types différents de fandangos locaux. Dolores de la Huerta est la mère d'au moins deux d'entre eux, mais le style dit de la calle Rute est attribué à Rafael Rivas. Les paroles d'une chanson du Niño del Museo, autre vieux cantaor de renom (« A visitarte he venío / virgencita de Araceli... » - Je suis venu te rendre visite / petite vierge d'Araceli...), nous dévoile la source d'inspiration de ses cantes : les fêtes aracelitanas. La visite de l'église El Carmen et du château d'El Moral, où Boabdil fut emprisonné vers 1483, est également fondamentale pour avoir véritablement conscience de la longue histoire de Lucena et de son importance dans l'analyse de son héritage musical. « La perle de Sefarad » : tel était le surnom de cette ville à l'époque médiévale. La découverte de sa peña, des hauteurs de la sierra de Aras, où se trouve le sanctuaire de María Santísima de Araceli, ainsi que de son église San Mateo, permettent de comprendre immédiatement pourquoi Lucena a tant apporté au cante jondo. Il en va de même de Cabra, quartier général des cantes abandoalos cordouans grâce à la figure mythique de Cayetano Muriel, dont la maison natale est ornée d'un azulejo commémoratif.

La ville de Cordoue fut le refuge historique des plus grands cantaores de l'histoire. Pour l'apprécier, il suffit de se rendre sur la place d'El Potro et de se tourner vers les quatre points cardinaux. D'un côté, dans la rue Armas, José Reyes Maldonado ouvre les portes de son atelier de guitares. Ses instruments ont été joués par de grands maestros comme Paco de Lucía, Manolo Sanlúcar ou Vicente Amigo.

Du côté opposé, la Sociedad de Plateros, où se produisent les cantaores locaux, arbore son patio fleuri décoré d'affiches et de photos d'artistes. Au mois de juillet, pendant le festival de la guitare, on peut y écouter chaque jour à coup sûr du bon flamenco. À quelques pas, se trouvent également les célèbres Bodegas Campos, où les affiches des corridas cordouanes rappellent le lien historique entre le monde de la tauromachie et le cante.

La judería (quartier juif) renferme quant à elle une foule de secrets, comme celui de la Casa Santos, une taverne renommée pour ses merveilleuses tortillas. On peut en outre y contempler des photos et affiches de El Pele, Luis de Córdoba, Fosforito, Curro de Utrera, Antonio Ranchal, Antonio de Patrocinio, El Calli et tant d'autres maestros cordouans. L'horloge de Las Tendillas, qui marque les heures au son du toque por seguiriyas de Juan Serrano est également très connue. Dans les alentours, aux multiples tablaos s'ajoute le Gran Teatro, qui est le siège du Concours national de flamenco depuis trois ans. La place de la Corredera en été, mais aussi l'avenue du Gran Capitán réservent également des curiosités musicales typiquement andalouses au visiteur.

Caractéristiques

Type: Routes du flamenco
Route season: Automne, printemps, Été, Hiver

Carte

X
No corresponding geographic location could be found for the specified addresses. Check the address and try again. Impossible d'obtenir la demande de directions.
-4.77873093954 37.3875244613 -3.98844706046 38.4056175387 /media/markers/9d4df3084b7703d24d83e431fc44232c.xml 1 0 36.851362 -4.753321 7
55864 /fr/destinations/tourism_content_info/1957/55864/?lang=fr 37.896571 -4.383589 Ruta de Cayetano: Los Cantes abandolaos Click to zoom and see more routes places /media/icons/route_icon_map_cluster.png /media/icons/route_icon_map.png 28 23 14 28 1
Updating map ...

Qu’y a-t-il dans les environs?

Click to zoom and see more logement places /media/icons/accommodation_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more gastronomie places /media/icons/restaurant_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Visites culturelles places /media/icons/visit_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more terrains de golf places /media/icons/course_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more plages places /media/icons/beach_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more magasins places /media/icons/shop_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Services d'information places /media/icons/touristinformation_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more espaces naturels places /media/icons/naturearea_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Sortir le soir places /media/icons/nightplace_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Parcs de loisirs places /media/icons/park_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more events places /media/icons/event_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more base conventions places /media/icons/baseconvention_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Activité sportive places /media/icons/sportfacility_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Santé et beauté places /media/icons/habcenter_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more routes places /media/icons/route_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Offres et expériences places /media/icons/deal_icon_map_cluster.png
Click to zoom and see more Travel plans places /media/icons/travelplan_icon_map_cluster.png
  • Itinéraire 1
X
Connexion
Register

Log in with your account

Sensibles à la casse, vérifiez que le verrouillage des majuscules n'est pas activé.
Sensibles à la casse, vérifiez que le verrouillage des majuscules n'est pas activé.

S'il vous plaît vous déconnecter ou de quitter votre navigateur quand vous avez fini.

Si vous avez oublié votre accès aux informations, ici pour obtenir de l'aide

X

There are results found in the following travel websites.

Please click on them:

X

You are going to be redirected to an external url to finish the reservation process.

Please click the button below:

Text created automatically

Nous utilisons nos propres cookies et ceux de tierces parties pour vous fournir une meilleure expérience utilisateur et tenter de vous offrir des contenus et des services qui vous intéressent, en fonction de vos habitudes de navigation.

En continuant à naviguer sur ce site, nous considérons que vous acceptez notre politique de confidentialité et nos cookies.